ملف المستخدم
صورة الملف الشخصي

د. ابراهيم حبيبي

إرسال رسالة

التخصص: اللسانيات الحاسوبية والمعالجة الآلية للغة العربية - تعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها

الجامعة: كلية الآداب والعلوم الانسانية بني ملال - المغرب

النقاط:

12.5
معامل الإنتاج البحثي

الخبرات العلمية

  • بناء ووسم الموارد اللسانية
  • بناء الموارد التعليمية الخاصة بمجال تعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها
  • تقييم المقالات العلمية في مجلات علمية مصنفة

الأبحاث المنشورة

نحو حوسبة اختبارات معيارية لمتعلمي اللغة العربية للناطقين بغيرها

المجلة: مؤتمر اللغة العربية الدولي السابع بعنوان: تعليم اللغة العربية وتعلمها، تطلع نحو المستقبل: "المتطلبات، والفرص، والتحديات

سنة النشر: 2024

تاريخ النشر: 2024-01-01

لقد احتل التعليم الالكتروني مساحة واسعة في خدمة تعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها؛ إذ أصبح العديد من الطلاب يبحثون عن المؤسسات التي تجعل من المنصات والوسائط الإلكترونية آلية أساسية لتعليم اللغة العربية، خاصة بعدما تبين في بعض المؤسسات التعليمية تأثير التعليم الالكتروني بشكل إيجابي في تنمية مهاراتهم، وهو ما حفز ودفع بعض المهتمين إلى بلورة تطبيقات حاسوبية لغرض تغطية العديد من المهارات لمتعلمي اللغة العربية للناطقين، إلا أن تلك التطبيقات تجد أغلبها لا يعتمد على أي إطار من الأطر المرجعية المتعمدة عالميا في تعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها بما في ذلك الاختبارات المقترحة. يهدف البحث إلى السعي نحو حوسبة منصة إلكترونية لقياس المستوى التواصلي لمتعلمي اللغة العربية للناطقين بغيرها، عبر إعداد قاعدة بيانات تضم مجموعة من الأسئلة التفاعلية التي يمكن اعتمادها في قياس المستوى التواصلي للناطقين بغير اللغة العربية، منطلقين في حوسبة قاعدة أسئلة من الإطار المرجعي الأمريكي، وكذا استثمار برنامج iSpring Suite الحاسوبي الذي يساعد المعلم في تعزيز التفاعل أثناء تقديم الدرس وإجراء الاختبارات للطالب بالإضافة إلى العديد من الميزات التي يتميز بها هذا البرنامج كالوسائط السمعية البصرية.

The Large Annotated Corpus for the Arabic Language (LACAL)

المجلة: Recent Innovations in Artificial Intelligence and Smart Applications

سنة النشر: 2022

تاريخ النشر: 2022-10-02

nnotated corpora has an important role in the NLP field. They are used in almost all NLP applications: automatic dictionary construction, text analysis, information retrieval, machine translation, etc. Annotated corpora are the basis for training operation in NLP systems. Without these corpora, it is difficult to build an efficient system that takes into account all variations and linguistic phenomena. In this paper, we present the annotated corpus we developed. This corpus contains more than 12 million different words labeled by different types of labels: syntactic, morphological, and semantic. This large corpus adds value to the Arabic NLP field, and will certainly improve the quality of the training phase of Arabic NLP systems. Moreover it can be a suitable corpus to test and evaluate the quality of these systems.

مدونة عربية لاختبار تحليل الآراء والمشاعر المكتوبة باللغة العربية الفصحى

المجلة: Josh Magazine, Refereed periodical scientific journal (JOSH)

سنة النشر: 2021

تاريخ النشر: 2021-12-01

حظي مجال تحليل الآراء والمشاعر باهتمام كبير من الباحثين، وقد تجلى هذا الاهتمام في توفير الموارد اللسانية المساعدة في عملية تحليل الآراء والمشاعر من بينها: إعداد معجم متخصص لتقييم تلك الآراء والمشاعر، وكذلك مدونة تشتمل على تعليقات مكتوبة باللغة العربية الفصحى من أجل استعمالها في اختبار نظم تحليل الآراء والمشاعر. تهدف هذه الدراسة إلى بناء مدونة عربية خاصة بمجال تحليل الآراء والمشاعر تضم تعليقات عربية حول كتب متنوعة تتوزع بين كتب الشعر والروايات والقصص وغيرها من المجالات التي حُمِّلتْ من مواقع مختلفة المجالات باستعمال بعض الوسائل المعلوماتية، نخص بالذكر "برنامج بارسهوب"، وقد بلغ عدد التعليقات التي حُمِّلتْ أكثر من 100000 تعليق، وُسِّم منها %25 يدوياً، وقد استثمرت هذه المدونة في مشروع بحث متعلق ببلورة نظام لتحليل الآراء والمشاعر العربية أنجزه فريقنا في معهد الدراسات والأبحاث للتعريب، بتعاون مع فريق هندسة اللغة العربية ونمذجة التعليم بالمدرسة المحمدية للمهندسين، وقد بلغت نسبة دقة النظام %93 .

دور التشكيل النحوي في الترجمة الآلية من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية

المجلة: منشورات فريق البحث: النص والفكر والنموذج التفسيري (نَفَس)، الكلية المتعددة التخصصات بالرشيدية

سنة النشر: 2021

تاريخ النشر: 2021-12-01

لقد تعددت الدراسات في موضوع الترجمة الألية لكونها وسيلة أساسية في الانفتاح على العالم، الأمر الذي يحتم على المهتمين ببرمجة نظم الترجمة الألية إعطاء أهمية كبرى لنمذجة اللغات الطبيعية. واللغة العربية كغيرها من اللغات، تحتاج إلى دراسة دقيقة من أجل نمذجة لسانية قصد حوسبتها، لتستطيع أنظمة الترجمة الألية تقديم ترجمة تقرب ما أمكن من معنى لغة النص الأصل، ولهذا الغرض اتخذت مسألة: "دور التشكيل في الترجمة الألية من اللفة العربية إلى اللغة الإنجليزية" موضوعا للورقة البحثية، وذلك لما تلعبه الترجمة من أهمية كبرى؛ إذ تعتبر القنطرة الأساس لربط ثقافات الشعوب فيما بينها.

نظام لتحليل الآ ا رء والمشاعر العربية

المجلة: IFAD Journal of Humanities and Social Science (IJHSS)

سنة النشر: 2021

تاريخ النشر: 2021-05-21

سنقدم في هذه الورقة خطة تنبني على العمل المشترك بين اللساني والمعلوماتي نهدف من خلالها بلورة نظام عربي لتحليل الآ ا رء والمشاعر، باعتماد موارد لسانية متنوعة قمنا ببنائها لاستغلالها في برنامج تحليل الآ ا رء والمشاعر تحليلا آليا، وتتمثل هذه الموارد اللسانية في بناء معجم متخصص يضم كلمات تستعمل في إبداء الآ ا رء والتعبير عن المشاعر، ثم لائحة حروف المعاني التي تؤثر في تغيير توجيه الكلام العربي، بالإضافة إلى المدونة المعتمدة في اختبار برمجيات تحليل الآ ا رء والمشاعر